Я унёс Россию: Апология эмиграции

Мы не в изгнании, мы в послании…

Разные источники приписывают эти слова то Нине Берберовой, то Дмитрию Мережковскому. Но те, первые эмигранты многострадальной России, несли культурное наследие страны.

Проект "Чтение выходного дня" предлагает вашему вниманию книгу эмигранта первой волны, писателя Романа Гуля  «Я унес Россию: апология эмиграции».

Роман Борисович Гуль (1896 - 1986), писатель и журналист младшего поколения первой волны русской эмиграции - личность замечательная. Не только автор интереснейших исторических романов ("Азеф", "Конь рыжий" и др.), огромного объема мемуарной книги, но еще и главный редактор лучшего "толстого" журнала зарубежья второй половины века ("Новый журнал", Нью-Йорк), примерный семьянин и бескомпромиссный недруг советской власти, он был лично знаком едва ли не со всеми крупнейшими писателями, художниками, политиками русского зарубежья. Гуль, по его собственным словам, был "жаден до людей", и эта его человеческая и журналистская "жадность" сослужила и эмиграции, и нам, и читателям будущей новой России хорошую службу.


Сейчас даже трудно представить себе человека, одновременно дружившего с Константином Фединым и Керенским, Ниной Петровской и Виктором Кравченко, встречавшегося с Гучковым и Ю. Тыняновым, В. Маяковским и генералом А.В. Герасимовым, С. Есениным и Казем-беком, переписывавшегося с П.Н. Милюковым и Георгием Ивановым, Мариной Цветаевой и Светланой Аллилуевой, сотрудничавшего с Б.И. Николаевским, С.П. Мельгуновым и М.М. Карповичем. Книги его вызывали негодование Е.Д. Кусковой и одобрение Максима Горького, их читали В.И. Ленин и М. Тухачевский, Ю.И. Айхенвальд и Андрей Белый. Уже само обилие известных имен среди знакомых Гуля - от Бурцева до А.П. Гречанинова и от Марии Будберг до Марлен Дитрих - может привести в изумление. Для одного человека событий, пожалуй, многовато. Но для эмиграции в целом такая судьба скорее типична, при этом основные этапы жизни Гуля повторяют общие вехи эмиграции.

Р.Б. Гуль публиковал "Апологию эмиграции" в подведомственном ему "Новом журнале", при книжном издании внося в текст необходимые правки и уточнения, сообщаемые ему читателями. Уточнений было немало: старик, хоть и не утративший ни остроты ума, ни великолепной памяти, не мог, разумеется, знать всего. Особенно это касается судеб эмигрантов, оказавшихся за "железным занавесом", то есть возвратившихся на родину, или не сумевших вовремя уехать из нацистской Германии, или - по окончании Второй мировой - попавших в зону советского влияния.

Общий тон книги если не оптимистичен, то, по крайней мере, мужествен, несмотря на четко выстраивающуюся ее основную событийную линию - линию утрат: от утраты родины до последнего прощания с самыми близкими людьми. "Я унес Россию"; эмиграция унесла родину на подошвах сапог; мы выбрали свободу; нельзя вернуться на родину, которой больше нет; большевицкий (неизменное авторское написание этого слова) ГУЛАГ - не мое отечество... Таковы примерно гулевские формулы осмысления выбора между родиной и свободой, выбора ценой жизни и судьбы. Отсюда же, вероятно, и тональность "Апологии...".

Каждый, разумеется, найдет в трехтомнике Р.Б. Гуля страницы для себя неприемлемые. Да что страницы - совершенно очевидно, что многих оттолкнет сама концепция страстного неприятия большевизма, коммунизма, социализма с каким угодно лицом - все едино зверским! Но, с другой стороны, никого не оставят равнодушным подлинно художественные главы книги, главы о человеческом страдании и человеческом мужестве. В первом томе это история похода немолодых уже матери и няни автора, простой крестьянки, вдвоем прошедших пешком через всю растерзанную гражданской войной Россию, под пулями пересекших польскую границу, но добравшихся-таки до Германии, до детей своих, Романа и Сергея. Это и (чуть менее драматические) последние главы "России в Германии", рассказывающие историю месячного заключения (в 1934 г.) автора в фашистском концлагере, из которого вырвала его самоотверженная любовь жены. Во втором томе таких глав больше. Это рассказы о начальном, почти нищенском, существовании Романа Борисовича и Ольги Андреевны в Париже, о еще более трудном воссоединении всей семьи (Гулю лишь чудом удалось выхлопотать французские документы для матери и семьи брата, остававшихся несколько лет в гитлеровской Германии), наконец о бедняцком крестьянском житии семьи в Гаскони в годы Второй мировой войны, о простонародном местном их окружении, об изнурительном физическом труде, о смерти матери... Страницы истинно художественные, по силе мастерства и мощи эмоционального воздействия на читателя не уступающие и самому И.С. Шмелеву. (Порой так и кажется, что роман Шмелева "Няня из Москвы" написан по мотивам документальных рассказов Гуля.)

"Я унес Россию" - действительно значительная, интереснейшая и безусловно талантливая книга, уникальная, помимо гигантского фактического материала, предложенного автором читателю, еще, между прочим, и тем, что вышла из-под пера человека на девятом десятке, однако исполнена не только должной мудрости, но и ясного ума, страстного темперамента и даже молодого задора.

Источник: Интерпретации

Напоминаем, что эту книгу автора можно взять на абонементе Псковской областной универсальной научной библиотеки. Телефон для справок: (8112) 72-84-03



Материал подготовили Ирина Королёва
руководитель отдела социокультурного развития и
и Нина Яковлева, руководитель Регионального центра чтения

0 коммент.:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
КаленДАРь - праздник на каждый день

Популярные сообщения

 
Copyright © 2010 О книгах и не только …. All rights reserved.
Blogger Template by